ROMU: Difference between revisions

No change in size ,  12 June
m
You do not capitalise the first word after semicolon, also in this case a more appropriate would be a colon instead of semicolon, while a semicolon should divide first gantry model from the second if you really must use a semicolon
m (Fixed a few grammar mistakes.)
m (You do not capitalise the first word after semicolon, also in this case a more appropriate would be a colon instead of semicolon, while a semicolon should divide first gantry model from the second if you really must use a semicolon)
Line 13: Line 13:
Many metro stations use escalator stairs manufactured by ROMU as a primary way to access underground platforms.
Many metro stations use escalator stairs manufactured by ROMU as a primary way to access underground platforms.


ROMU also contracts large gantry cranes and has two models; A larger model used at the turbine hall and reactor hall of the [[Npp|Black Rock Nuclear Power Plant]], and a smaller model, with a lifting capacity of 16 tons, that is used at the steel rolling hall of [[Stalburg Steel]].
ROMU also contracts large gantry cranes and has two models; a larger model used at the turbine hall and reactor hall of the [[Npp|Black Rock Nuclear Power Plant]], and a smaller model, with a lifting capacity of 16 tons, that is used at the steel rolling hall of [[Stalburg Steel]].
==Trivia==
==Trivia==
*The name ''ROMU'' is Finnish for ''scrap, junk'', while it originates from ''romista'', meaning ''to crash, make a crashing sound''.
*The name ''ROMU'' is Finnish for ''scrap, junk'', while it originates from ''romista'', meaning ''to crash, make a crashing sound''.
**The company itself is inspired by a real Finnish elevator and escalator manufacturer called KONE.
**The company itself is inspired by a real Finnish elevator and escalator manufacturer called KONE.
csseditors
1,817

edits